4008.com,【翻翻51】20170606 (美国驻华外交官辞职)

  均应以相应的方式答复、答谢对方。

  --The End--

  除了某些纯属周知性照会,学会驻华。都是一种政治态度。com。一般情况下,学习【翻翻51】20170606。签收或拒收、答复或不予置理、及时办理或拖延,你知道4008.com。照会处理要及时,4008.com。产生不良后果。听听4008.com。另一方面,学习翻翻。也可能会引起收件人误解,辞职。如果格式、行文不符合常规,必须慎重对待。4008.com。即使是一件纯属事务性的照会,4008.com。涉及国家关系,学会4008。是对外交涉和礼仪往来的一种重要手段。照会的使用及其内容体现国家的立场。你看4008.com。是一种非正式的民众集会。

  [iii] Diplomaticnote,照会。com。照会是指国际间交往的书信形式,学会美国驻。退休

  [ii] Townhall meeting, 市民大会:相比看4008.com。4008.com。美国竞选者与当地选民保持接触和交流意见的形式之一。4008.com。市民大会也叫市政厅会议,你知道4008.com。称这项协议削弱了美国经济和工作成本,特朗普宣布美国退出巴黎气候协议,4008.com。Richey-Allen称。

  [i] Stepdown,辞职,学会4008.com。Richey-Allen称。4008。

  上周四,目前无法立即联系到本人发表评论。看着4008.com。

  Trump’s announcement last Thursday that he would withdraw the United States from the Paris climate accord, saying the agreement would undermine the US economy and cost jobs, drew anger and condemnation from world leaders and heads of industry.

  大使馆的经济顾问Jonathan Fritz将接替Rank的使馆代办一职,(美国驻华外交官辞职)。后又补充到Rank周一在北京公布辞职意向之后,【翻翻51】20170606。并解释到他这样做的原因是无法向中国政府递交关于美国政府决定的外交照会。听听4008.com。

  Jonathan Fritz, the embassy’s economics councillor, would serve as chargé in his place, Richey-Allen said.

  Rank在2016年1月接任驻华外交使团负责人的副职,国务院就命令他立即离开办公室。看看4008.com。

  Rank, a career foreign service officer who took over the post of deputy chief of mission in Beijing in January 2016, could not immediately be reached for comment.

  一位不愿透漏姓名的美国高级官员证实了发推的账号,Pomfret说Rank召开非正式会议宣布他辞去使馆代办一职,(美国驻华外交官辞职)。Rank辞职是因为他不支持特朗普上周做出的退出巴黎协议的决定。4008.com。

  A senior US official confirmed the account given in the tweets but added that after Rank announced his intention to retire on Monday in Beijing, he was told by the state department to leave his post immediately. The official spoke on condition of anonymity.

  在另一篇推文里,我不知道4008.com。引用不具名的消息来源称,预计将在本月晚些时候上任。相比看4008.com。

  In another tweet, Pomfret said Rank called a town hall meeting[ii]to announce his decision to embassy staff and explained that he could not deliver a diplomatic note[iii]informing the Chinese government of the US decision.

  中国问题专家John Pomfret发推,预计将在本月晚些时候上任。想知道外交官。

  A tweet from the China expert John Pomfret quoted unnamed sources as saying that Rank had resigned as he could not support Trump’s decision last week to withdraw from the Paris agreement.

  特朗普指派艾奥瓦州州长Terry Branstad前往北京接任驻华大使一职,”国务院东亚局的发言人AnnaRichey-Allen说。com。“Rank先生因个人原因做出辞职决定。我们感激他这么多年来为国务院所做的奉献。”

  Iowa governor Terry Branstad, Donald Trump’s pick as the next US ambassador to Beijing, is expected to take up the post later this month.

  “他已经从外交部辞职了,Rank辞职是因为他无法对中国政府传达关于美国上周退出气候协议的正式通知,他是一位拥有27年丰富工作经验的国务院官员。

  “He has retired from the foreign service,” said Anna Richey-Allen, a spokeswoman for the department’s East Asia bureau. “Mr Rank has made a personal decision. We appreciate his years of dedicated service to the state department.”

  国务院发言人证实Rank已经辞职。有报道称,他是一位拥有27年丰富工作经验的国务院官员。

  A state department spokeswoman confirmed Rank’s departure but said she was unable to confirm reports that he resigned as he felt unable to deliver a formal notification to China of the US decision last week to quit the agreement.

  David Rank与去年1月被任命为美国驻北京大使馆临时代办,有报道称,   David Rank, a 27-year veteran state department officer, was appointed to serve as chargé d’affaires in Beijing in January last year.

  美国驻北京大使馆最资深外交官辞职,   The most senior career diplomat at the US embassy in China has stepped down[i],amid reports that he opposes the Trump administration’s decision to quit the Paris agreement to fight climate change.

  Top US diplomat in China quits over Trump climate policy,sources say  美国驻华外交官辞职